歐陽詢觀古碑
歐陽詢曾經出行時看到了一塊碑刻。(于是)他就停住馬開始觀看古碑,看了很久才離開。他走了幾百步后又返回了,下了馬,站著觀看(了古碑很久)。等到(他)累了,就鋪開皮衣坐下來看。于是歐陽詢就睡在古碑的旁邊,看了數日后才離去。
原文
唐歐陽詢①嘗②行③,見古碑,晉索靖所書④。駐⑤馬觀之,良久⑥而去⑦。數百步復⑧反⑨,下馬佇立⑩,及⑴疲,乃⑵布⑶裘⑷坐觀,因⑸宿⑹其旁,三日⑺方⑻去。
注釋
①歐陽詢(557一641年),漢族,字信本,潭州臨湘(今湖南長沙)人,楷書四大家(歐陽詢、顏真卿、柳公權、趙孟頫)之一。隋時官太常博士,唐時封為太子率更令,也稱“歐陽率更”。與同代另三位(虞世南、褚遂良、薛稷),并稱初唐四大家。因其子歐陽通亦通善書法,故其又稱“大歐”。歐陽詢楷書法度之嚴謹,筆力之險峻,世無所匹,被稱之為唐人楷書第一。他與虞世南俱以書法馳名初唐,并稱“歐虞”,后人以其書于平正中見險絕,最便初學,號為“歐體”。
②嘗:曾經。
③行:出行。
④書:寫。
⑤駐:停留。
⑥良久:許久。
⑦去:離開。
⑧復:再。
⑨反:通“返”,返回,歸來。
⑩佇立:長時間地站立
⑴及:等到。
⑵乃:就。
⑶布:攤開;鋪開。(名詞作動詞)
⑷裘:皮衣; 皮草
⑸因:于是。
⑹宿:過夜。
⑺三日:泛指多日,幾日。
⑻方:才。
譯文
歐陽詢曾經騎馬趕路,無意中看到一塊古碑。原來是晉代著名書法家索靖書寫的,(他)駐馬瀏覽,(看了)很久后離開。(當他)走到離古碑幾百步時又返回來,下了馬站在碑前觀察,等到疲乏,又鋪開皮衣坐下來觀察,于是就住宿在古碑旁,守在碑前多日才離去。
本文地址:http://www.instdd.com/152.html
版權聲明:本站部分內容來自互聯網,由 書法培訓班 編輯整理,版權歸原作者所有,如果存在侵權,請聯系我們,我們將在2日內刪除。 本站告知:內容僅為作者本人觀點,不代表本站立場和觀點。歡迎分享本文,轉載請保留出處!
版權聲明:本站部分內容來自互聯網,由 書法培訓班 編輯整理,版權歸原作者所有,如果存在侵權,請聯系我們,我們將在2日內刪除。 本站告知:內容僅為作者本人觀點,不代表本站立場和觀點。歡迎分享本文,轉載請保留出處!